Nghĩ gì về kiểu nói tây ta lẫn lộn của dân văn phòng?
Không biết tự bao giờ mà dân công sở hở ra là nói có chêm tiếng
Anh vô đó. Phải công nhận có những từ tiếng Anh trở nên quá thông dụng, ai
cũng hiểu và chúng ta không tìm ra được từ tiếng Việt có nghĩa tương đương, nên
việc dùng chúng là có thể chấp nhận được. Nhưng có người nói một câu chèn ít nhất
là 2 từ tiếng Anh trong đó, mà đó là những từ mình hoàn toàn có thể dùng tiếng Việt. Tôi thì thấy khó chịu quá. Còn mọi người thấy sao?
Pages
- Tran Thanh Tung1355407178
Thói quen được hình thành trong môi trường đông & tây, đây ko phải là cách thể hiện ta đây của ngươi nói. Ai ở trong cuộc thì mới đồng cảm, vã lại xã hội ngày nay ngôn ngữ thứ 2 là cái cơ bản để có được công việc thì nhu cầu ôn từ vựng cũng là một cách :). Lúc đầu mình cũng bực lắm nhưng sau tự nhủ KHÔNG BỰC KHÔNG BỰC vì số đông sử dụng nhiều quá và cuối cùng cũng phải lây theo :L.
-
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTmZSalYad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j
- hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWSRcpWFneDh
-
More
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZWUnZOIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpappyhmtobZhXb7Cx - Lý Anh Tú1359082969
Có thể do môi trường làm việc của bạn trước đây ko như vậy nên bạn chưa quen chăng, hoặc có thể bạn là người hơi quy cách, đâu ra đó, nên thấy khó chịu. Cá nhân mình thì thấy đó là một phần văn hóa của cách làm việc nơi đó thôi. Ví dụ nếu sếp quy định hạn chế cách nói như vậy thì dĩ nhiên nhân viên cũng sẽ làm theo, mọi người có thể cũng ko thích, nhưng do nhiều người như vậy nên tự họ tập dần để quen luôn.
Tóm lại muốn sửa cái này (mà mình ko nghĩ nó cần phải thế) có lẽ phải từ trên xuống, tạo thành thói quen cho nhân viên, chứ một người thì hơi khó.
Ý kiến cá nhân, rất vui được nghe góp ý.
-
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTmZuTlYad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j
- hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWSYa5WFneDh
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZWblpOIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmlpaZpqVm6xtg.. - Nghiem Chau1359251157
Cách đây khoảng 10 năm tôi làm cho 1 cty Hàn quốc, vào làm vài ngày tôi thấy ông Sếp nói với 1 nhan viên khác mà trong 1 câu nói có 4 loại ngôn ngữ: Anh Việt Hàn và bằng tay. Vì cty có nhiều người làm lâu nên biết 1 ít tiếng Hàn và học thêm tiếng Anh. Người Hàn họ cũng muốn nói tiếng việt để học thêm nên có cơ hội là họ nói thôi. Thời điểm đó tìm người giỏi ngoại ngữ rất khó nên mọi người rất thông cảm. Tuy vậy quản lý cấp trung và cao thì phải giỏi . Sợ nhất là họp với Sếp tổng bên Hàn, vì ông ta không giỏi ANh văn nên nói chuyện pha lẫn Anh Hàn Việt. Do đó họp xong không hiểu gì cả , phải đi hỏi lại sếp trực tiếp của mình, lúc đầu thì sợ sau này hỏi ra ai cũng vậy, thấy cũng vui!
-
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTmZuUm4ad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j
- hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWSYbJuFneDh
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZWbl5mIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpappyhmxob51Xb7Cx - NGUYỄN CHÍ THÀNH1359372830
Chắc một thời gian sau, họ có tiếng Anh cho người Việt. Hy vọng những người đó sẽ tăng số từ tiếng Anh lên 90% trong câu tiếng Việt thì sẽ giỏi!
-
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTmZuXlYad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j
- hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWSYb5WFneDh
hZWZmpVolXKclpuExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZWbmpOIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmZvap1sVm6xtg.. - Một người Việt Nam1390727234
Việc dùng những từ tiếng Anh làm rất nhiều người hiểu là người kia thích thể hiện hay có ý nào đó. Nhưng thực tế là có rất nhiều từ tiếng Anh không có trong tiếng Việt, ví dụ link, hay url là những khái niệm mới toanh ở công nghệ, nếu dịch ra tiếng Việt nghe rất buồn cười và nó chả có nghĩa gì cả. Vì vậy buộc phải dùng từ tiếng Anh nhất là những người làm IT vì ngành này liên tục ra những khái niệm mới chỉ có những người làm IT mới hiểu.
Việc gây phản cảm còn do văn hóa của người Việt, văn hóa châu Âu nếu không biết thì họ sẽ hỏi đó là cái gì, còn văn hóa Việt nếu hỏi thì bị coi là này nọ.
Thực ra nếu không hiểu hay phản cảm thì thời nay có thể trao đổi để hiểu nhau hơn bằng các hình thức riêng tư như email hay chat. Việc đó là rất bình thường, rất riêng tư nhưng ở Việt Nam thì có người coi đó là một hình thức gì đó không minh bạch. Trong khi gần như tất cả các công ty, người nước ngoài đều dùng email để làm việc và trao đổi.
-
hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKUlZeXnYad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j
- hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlmCUb52FneDh
hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlpGXmpuIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmxscZpqVm6xtg.. - Quang Vu1391397473
Tôi nghĩ các bác hơi khắc khe với dùng tiếng Anh trong công việc rồi, vì khi làm việc có khá nhiều từ chuyên ngành mà nếu không dùng thì cực kì khó truyền đạt thông điệp cho các đồng nghiệp, VD từ check để chỉ việc phải kiểm tra từng mục từng mục một các vấn đề được ghi trong danh sách, nên nói "bạn check chưa" sẽ tiện hơn nói "bạn kiểm tra các mục đó chưa", vốn mất thời gian và đôi khi khó hiểu.
Các tài liệu về hiện tại ta dùng toàn do nước ngoài viết, và bản thân họ cũng đã đưa ra rất nhiều từ mới mà chính dân họ cũng chưa chắc hiểu được, vd Windows không phải cửa sổ, Save không phải cứu với ai đó . . . . Do vấn đề từ chuyên ngành, cụm từ chuyên ngành ngày càng nhiều nên tiếng Anh hóa trong công sở là đều sớm muộn.
Tôi nghĩ tiếng Anh hóa trong công sở, hay trong đời sống cũng không phải cái gì đó quá kinh tệ. Nhiều quốc gia như Ấn Độ, Phi, Sing, HK họ còn xem tiếng Anh như ngôn ngữ thứ 2 của họ đấy thôi, và tôi thấy thế giới (có cả VN) vẩn khen họ là giỏi tiếng Anh chứ co thấy ai chế họ hay dùng tiếng Anh mà quên tiếng Mẹ đẻ đâu !
-
hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKUlZeYmYad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 1
- hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlmCUcJmFneDh
hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlpGXm5eIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpappyhm1oaplXb7Cx - Khanh Ngô1391404905
Anh Tuấn Nghiêm viết cái topic này ra làm mình nhớ lại câu chuyện của bản thân mình cách đây khoản chục năm. Số là khi đó mình mới tốt nghiệp ĐH, là dân "thuần" kỹ thuật nhưng chẳng may có rất nhiều bạn học ở trường Ngoại Thương và làm những tập đoàn đa quốc gia lớn. Khi ngồi nói chuyện với những người bạn cùng tuổi đó nhiều khi mình cũng "ức chế" lắm cơ. Cái gì đâu mà nói một câu chưa được 10 từ là 1/3 trong đó bằng tiếng Anh rồi, thậm chí vì lý do đó mà nhiều khi mình không theo dõi kịp nội dung câu chuyện…
Hè năm rồi mình về VN sau 6 năm lưu lạc ở nước ngoài, àh mà cũng gặp lại những con người của 10 năm trước. Họ có sự nghiệp vững vàng, lương toàn là niềm mơ ước của bao người. Chỉ có điểm khác biệt là giờ mấy bạn ấy nói chuyện với nhau (và tất nhiên cả với mình) thì "thuần Việt" 100% ^^
-
hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKUlZeYmoad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 1
- hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlmCUcJqFneDh
hZWZmpVolXKcl5KExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlpGXm5iIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmlpaZ5qVm6xtg..